以西结书
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 20 节
»
וְאֶת-שַׁבְּתוֹתַי
קַדֵּשׁוּ
且以我的安息日为圣。
וְהָיוּ
לְאוֹת
בֵּינִי
וּבֵינֵיכֶם
这就在我与你们中间为证据,
לָדַעַת
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם׃
使你们知道我是耶和华―你们的神。
[恢复本]
且将我的安息日分别为圣,这日在我与你们中间作记号,叫你们知道我是耶和华你们的神。
[RCV]
And sanctify My Sabbaths, and they will be a sign between Me and you, that you might know that I am Jehovah your God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שַׁבְּתוֹתַי
07676
名词,复阴(或阳) + 1 单词尾
שַׁבָּת
安息日
שַׁבָּת
的复数为
שַׁבָּתוֹת
,复数附属形为
שַׁבְּתֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
קַדֵּשׁוּ
06942
קַדְּשׁוּ
的停顿型,动词,Pi‘el 祈使式复阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
וְהָיוּ
01961
动词,Qal 连续式 3 复
הָיָה
作、是、成为、临到
לְאוֹת
00226
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אוֹת
记号
בֵּינִי
00996
介系词
בַּיִן
+ 1 单词尾
בַּיִן
在…之间
בַּיִן
用附属形
בֵּין
加词尾。
וּבֵינֵיכֶם
00996
连接词
וְ
+ 介系词
בַּיִן
+ 2 复阳词尾
בַּיִן
在…之间
בַּיִן
用附属形
בֵּין
加词尾。
לָדַעַת
03045
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文