创世记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 14 节
»
וַיֹּאמֶר
לוֹ
לָבָן
拉班对他说:
אַךְ
עַצְמִי
וּבְשָׂרִי
אָתָּה
“你实在是我的骨肉。”
וַיֵּשֶׁב
עִמּוֹ
חֹדֶשׁ
יָמִים׃
雅各就和他同住了一个月的日子。
[恢复本]
拉班对他说,你实在是我的骨肉。雅各就和他同住了一个月。
[RCV]
And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him a month.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לָבָן
03837
专有名词,人名
לָבָן
拉班
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
עַצְמִי
06106
名词,单阴 + 1 单词尾
עֶצֶם
本体、精髓、骨头
עֶצֶם
为 Segol 名词,用基本型
עַצְמ
加词尾。
וּבְשָׂרִי
01320
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
בָּשָׂר
肉、身体
בָּשָׂר
的附属形为
בְּשַׂר
;用附属形来加词尾。
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וַיֵּשֶׁב
03427
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
חֹדֶשׁ
02320
名词,单阳附属形
חֹדֶשׁ
月朔、新月、初一
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文