约伯记
« 第十五章 »
« 第 3 节 »
הוֹכֵחַ בְּדָבָר לֹא יִסְכּוֹן
他岂可用无益的话…理论呢?(…处填入下行)
וּמִלִּים לֹא-יוֹעִיל בָּם׃
和无济于事的言语
[恢复本] 他岂可用无益的话,和无济于事的言语理论呢?
[RCV] Should he argue with useless talk / And with words by which he cannot avail?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹכֵחַ 03198 动词,Hif‘il 不定词独立形 יָכַח 责备、判断、证明
בְּדָבָר 01697 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִסְכּוֹן 05532 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 סָכַן Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯
וּמִלִּים 04405 连接词 וְ + 名词,阴性复数 מִלָּה 言语
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יוֹעִיל 03276 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 יָעַל 获益、得利
בָּם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 3 节 » 
回经文