撒母耳记下
« 第二二章 »
« 第 11 节 »
וַיִּרְכַּב עַל-כְּרוּב וַיָּעֹף
他乘坐基路伯飞行,
וַיֵּרָא עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ׃
在风的翅膀上显现。
[恢复本] 祂乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
[RCV] He rode upon a cherub and did fly; / He was seen upon the wings of the wind.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּרְכַּב 07392 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָכַב 乘驾、骑
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כְּרוּב 03742 名词,阳性单数 כְּרוּב 基路伯
וַיָּעֹף 05774 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עוּף
וַיֵּרָא 07200 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 §8.1, 2.35, 10.3, 10.6
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כַּנְפֵי 03671 名词,双阴附属形 כָּנָף 边缘、角 (衣服的)、翅膀
רוּחַ 07307 名词,阴性单数 רוּחַ 灵、风、气息 §2.11, 2.12
 « 第 11 节 » 
回经文