哥林多前书
« 第十章 »
« 第 12 节 »
ὥστε δοκῶν ἑστάναι
所以那自己以为站得稳的,
βλεπέτω
他要谨慎,
μὴ πέσῃ.
免得跌倒。
[恢复本] 所以自以为站得稳的,要谨慎,免得跌倒。
[RCV] So then let him who thinks he stands take heed lest he fall.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὥστε05620连接词ὥστε所以、因此
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δοκῶν01380动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 δοκέω思想、相信、似乎、看起来似乎
ἑστάναι02476动词第一完成 主动 不定词 ἵστημι设立、站立
βλεπέτω00991动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数 βλέπω看、凝视、能看见、得到视力、留心
μὴ03361副词μή否定副词
πέσῃ04098动词第二简单过去 主动 假设语气 第三人称 单数 πίπτω倒下、俯伏向下
 « 第 12 节 » 

回经文