| 	
	
	
	
	
	
 	
|  |  	
| 	
	
	
[恢复本] 以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿希烈,在迦实山的北边。 |  	
| 	
	
	
[RCV] And they buried him in the territory of his inheritance, in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. |  
 	
	
| 原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |  	
 	
| וַיִּקְבְּרוּ | 06912 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | קָבַר | 埋葬 |  |  	
 	
| אוֹתוֹ | 00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |  	
 	
| בִּגְבוּל | 01366 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | גְּבוּל | 边境、边界 |  |  	
 	
| נַחֲלָתוֹ | 05159 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | נַחֲלָה | 产业 | נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。 |  	
 	
| בְּתִמְנַת | 08556 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | תִּמְנַת חֶרֶס | 亭拿•希烈 | תִּמְנַת (亭拿, SN 8553) 和 חֶרֶס (希烈, SN 2776) 合起来为专有名词,地名。“亭拿•希烈”和书19:50, 24:30的“亭拿•西拉”同地。 |  	
 	
| חֶרֶס | 08556 | 专有名词,地名 | תִּמְנַת חֶרֶס | 亭拿•希烈 | תִּמְנַת (亭拿, SN 8553) 和 חֶרֶס (希烈, SN 2776) 合起来为专有名词,地名。“亭拿•希烈”和书19:50, 24:30的“亭拿•西拉”同地。 |  	
 	
| בְּהַר | 02022 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | הַר | 山 |  |  	
 	
| אֶפְרָיִם | 00669 | אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,支派名 | אֶפְרַיִם | 以法莲 |  |  	
 	
| מִצְּפוֹן | 06828 | 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | צָפוֹן | 北方 | §5.3 |  	
 	
| לְהַר | 02022 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | הַר | 山 |  |  	
 	
| גָּעַשׁ | 01608 | גַּעַשׁ 的停顿型,专有名词,地名 | גַּעַשׁ | 迦实 |  |  |