士师记
« 第二十章 »
« 第 40 节 »
וְהַמַּשְׂאֵת הֵחֵלָּה לַעֲלוֹת מִן-הָעִיר עַמּוּד עָשָׁן
信号开始了,烟柱从城中上腾,
וַיִּפֶן בִּנְיָמִן אַחֲרָיו
便雅悯人回头观看,
וְהִנֵּה עָלָה כְלִיל-הָעִיר הַשָּׁמָיְמָה׃
看哪,全城已经(烟气)冲天。
[恢复本] 烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。
[RCV] But when the cloud began to go up from the city like a pillar of smoke, the Benjaminites looked behind them, and there was the whole city, going up in smoke to heaven.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַמַּשְׂאֵת 04864 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַשְׂאֵת 上升之物、信号、礼物
הֵחֵלָּה 02490 动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לַעֲלוֹת 05927 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָלָה 上去、升高、生长、献上
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
עַמּוּד 05982 名词,单阳附属形 עַמּוּד
עָשָׁן 06227 名词,阳性单数 עָשָׁן
וַיִּפֶן 06437 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 פָּנָה 转向 §8.1, 2.35, 10.6
בִּנְיָמִן 01144 专有名词,支派名 בִּנְיָמִן 便雅悯
אַחֲרָיו 00310 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 אַחַר 后面 אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
כְלִיל 03632 名词,单阳附属形 כָּלִיל 完全的、全部的
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
הַשָּׁמָיְמָה 08064 הַשָּׁמַיְמָה 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 + 指示方向的 ָה שָׁמַיִם 天空
 « 第 40 节 » 
回经文