利未记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 14 节
»
וְהִקְרִיב
מִמֶּנּוּ
אֶחָד
מִכָּל-קָרְבָּן
他要从各样供物中拿其中的一个献上,
תְּרוּמָה
לַיהוָה
作为举祭献给耶和华,
לַכֹּהֵן
הַזֹּרֵק
אֶת-דַּם
הַשְּׁלָמִים
לוֹ
יִהְיֶה׃
是要归给那洒平安祭(牲)血的祭司。
[恢复本]
从其中,他要从各样的供物中取一个饼,献给耶和华为举祭;这要归给洒平安祭牲之血的祭司。
[RCV]
And from it he shall present one out of each offering as a heave offering to Jehovah; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִקְרִיב
07126
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
קָרַב
临近、靠近、带近
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 3 单阳词尾
מִן
从、出、离开
§10.4
אֶחָד
00259
名词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
קָרְבָּן
07133
名词,阳性单数
קָרְבָּן
供物、奉献
תְּרוּמָה
08641
名词,阴性单数
תְּרוּמָה
贡献、奉献
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
לַכֹּהֵן
03548
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
הַזֹּרֵק
02236
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
זָרַק
撒、播种、分散
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
דַּם
01818
名词,单阳附属形
דָּם
血
הַשְּׁלָמִים
08002
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שֶׁלֶם
平安祭
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§2.35
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文