出埃及记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 12 节
»
וְאִם-גָּנֹב
יִגָּנֵב
מֵעִמּוֹ
(原文22:11)牲畜若从他那里被偷去,
יְשַׁלֵּם
לִבְעָלָיו׃
他就要赔还本主;
[恢复本]
牲畜若真的是从看守的人那里被偷去,他就要赔还本主;
[RCV]
But if it was certainly stolen from him, he shall make restitution to its owner.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
גָּנֹב
01589
动词,Qal 不定词独立形
גָּנַב
偷盗
יִגָּנֵב
01589
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
גָּנַב
偷盗
מֵעִמּוֹ
05973
介系词
מִן
+ 介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟,和
יְשַׁלֵּם
07999
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 补偿、报答,Hif‘il 完成、了结
לִבְעָלָיו
01167
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בַּעַל
物主、主人、丈夫、拥有者
בַּעַל
的复数为
בְּעָלִים
,复数附属形为
בְַּעֲלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§3.10, 5.5
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文