出埃及记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
«
第 23 节
»
לֹא
תַעֲשׂוּן
אִתִּי
אֱלֹהֵי
כֶסֶף
וֵאלֹהֵי
זָהָב
你们不可做银的神和金的神与我相配,
לֹא
תַעֲשׂוּ
לָכֶם׃
不可为自己造(甚么神)。
[恢复本]
你们不可作什么神像与我相配,不可为自己制造银或金的神像。
[RCV]
You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲשׂוּן
06213
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
עָשָׂה
做
אִתִּי
00854
介系词
אֵת
+ 1 单词尾
אֵת
与、跟
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
§2.25, 2.15
כֶסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
וֵאלֹהֵי
00430
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
לֹא
03808
副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָשָׂה
做
§9.13
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文