出埃及记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 12 节
»
וְהִגְבַּלְתָּ
אֶת-הָעָם
סָבִיב
לֵאמֹר
你要在山的四围给百姓定界限,说:
הִשָּׁמְרוּ
לָכֶם
עֲלוֹת
בָּהָר
וּנְגֹעַ
בְּקָצֵהוּ
‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸它的边界;
כָּל-הַנֹּגֵעַ
בָּהָר
מוֹת
יוּמָת׃
凡摸这山的,必要治死(他)。
[恢复本]
你要在山的四围给百姓定界限,说,你们当谨慎,不可上山去,也不可触着山的边界;凡触着这山的,必被处死。
[RCV]
And you shall set limits for the people all around, saying, Be careful that you do not go up on the mountain or touch the border of it. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִגְבַּלְתָּ
01379
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
גָּבַּל
定边界
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
הִשָּׁמְרוּ
08104
动词,Nif‘al 祈使式复阳
שָׁמַר
遵守、保护、小心
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
עֲלוֹת
05927
动词,Qal 不定词附属形
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בָּהָר
02022
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。
וּנְגֹעַ
05060
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נָגַע
接触、触及
בְּקָצֵהוּ
07097
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
קָצֶה
边缘、极处
קָצֶה
的附属形为
קְצֵה
;用附属形来加词尾。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַנֹּגֵעַ
05060
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָגַע
接触、触及
这个分词在此作名词“沾染的人”解。
בָּהָר
02022
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。
מוֹת
04191
动词,Qal 不定词独立形
מוּת
死亡
§2.11, 2.12
יוּמָת
04191
יוּמַת
的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳
מוּת
死亡
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文