耶利米书
« 第九章 »
« 第 23 节 »
כֹּה אָמַר יְהוָה
(原文9:22)耶和华如此说:
אַל-יִתְהַלֵּל חָכָם בְּחָכְמָתוֹ
智慧人不要因他的智慧夸耀,
וְאַל-יִתְהַלֵּל הַגִּבּוֹר בִּגְבֲוּרָתוֹ
勇士也不要因他的强壮夸耀,
אַל-יִתְהַלֵּל עָשִׁיר בְּעָשְׁרוֹ׃
财主不要因他的财富夸耀;
[恢复本] 耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口;
[RCV] Thus says Jehovah, / Let not the wise man glory in his wisdom, / And let not the mighty man glory in his might; / Let not the rich man glory in his riches.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִתְהַלֵּל 01984 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
חָכָם 02450 形容词,阳性单数 חָכָם 有智慧的 在此作名词解,指“擅长…的妇人”。
בְּחָכְמָתוֹ 02451 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חָכְמָה 智慧 חָכְמָה 的附属形为 חָכְמַת;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִתְהַלֵּל 01984 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
הַגִּבּוֹר 01368 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 在此作名词解,指“勇士”。
בִּגְבֲוּרָתוֹ 01369 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 גְּבוּרָה 勇力、勇士 גְּבוּרָה 的附属形为 גְּבוּרַת;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יִתְהַלֵּל 01984 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
עָשִׁיר 06223 形容词,阳性单数 עָשִׁיר 富有的 在此作名词解,指“富人”。
בְּעָשְׁרוֹ 06239 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֹשֶׁר 财富、财产、富有 עֹשֶׁר 为 Segol 名词,用基本型 עֻשְׁר 变化成 עָשְׁר 加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文