| 	
	
 | 	
 	
	
	
	
	
	
[恢复本] 我发现有一等妇人比死还苦毒:她的心是陷阱网罗,手是锁链。蒙神喜悦的人必躲避她;有罪的人却被她缠住。  	
 | 	
 	
	
	
	
	
	
[RCV] And I found more bitter than death the woman whose heart is traps and snares, whose hands are fetters. One who is well-pleasing to God escapes from her, but the sinner is taken by her.  	
 | 	
 	
	
 	
 	
	
	
| 原文字 | 	
SN | 	
字汇分析 | 	
原型 | 	
原型简义 | 	
备注 | 	
 	
	
 	
| 	
וּמוֹצֶא	
 | 	
	
04672	
 | 	
连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 | 	
מָצָא | 	
寻找、追上、获得、发现 | 	
§5.8, 4.5, 7.16 | 	
 	
	
 	
| 	
אֲנִי	
 | 	
	
00589	
 | 	
代名词 1 单 | 	
אֲנִי | 	
我 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
מַר	
 | 	
	
04751	
 | 	
形容词,阳性单数 | 	
מַר | 	
痛苦的、苦的 | 	
§2.14, 2.16 | 	
 	
	
 	
| 	
מִמָּוֶת	
 | 	
	
04194	
 | 	
介系词 מִן + 名词,阳性单数 | 	
מָוֶת | 	
死亡 | 	
§5.3, 5.9 | 	
 	
	
 	
| 	
אֶת	
 | 	
	
00853	
 | 	
受词记号 | 	
אֵת | 	
不必翻译 | 	
	
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成אֶת	
 | 	
 	
	
 	
| 	
הָאִשָּׁה	
 | 	
	
00802	
 | 	
冠词 הַ + 名词,阴性单数 | 	
אִשָּׁה | 	
女人、妻子 | 	
§2.6, 2.20 | 	
 	
	
 	
| 	
אֲשֶׁר	
 | 	
	
00834	
 | 	
关系代名词 | 	
אֲשֶׁר | 	
不必翻译 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
הִיא	
 | 	
	
01931	
 | 	
代名词 3 单阴 | 	
הִיא הוּא | 	
他、她 | 	
§3.9 | 	
 	
	
 	
| 	
מְצוֹדִים	
 | 	
	
04685	
 | 	
名词,阳性复数 | 	
מְצוֹדָה מָצוֹד | 	
狩猎、器具、网、堡垒 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
וַחֲרָמִים	
 | 	
	
02764	
 | 	
连接词 וְ + 名词,阳性复数 | 	
חֵרֶם | 	
I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物 | 	
§2.19, 2.15 | 	
 	
	
 	
| 	
לִבָּהּ	
 | 	
	
03820	
 | 	
名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 	
לֵב | 	
心 | 	
	
לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10 | 	
 	
	
 	
| 	
אֲסוּרִים	
 | 	
	
00612	
 | 	
名词,阳性复数 | 	
אֵסוּר | 	
监牢 | 	
§2.15 | 	
 	
	
 	
| 	
יָדֶיהָ	
 | 	
	
03027	
 | 	
名词,双阴 + 3 单阴词尾 | 	
יָד | 	
手、边、力量、权势 | 	
	
יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。§3.10 | 	
 	
	
 	
| 	
טוֹב	
 | 	
	
02896	
 | 	
形容词,阳性单数 | 	
טוֹב טוֹבָה | 	
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | 	
§2.14, 2.16 | 	
 	
	
 	
| 	
לִפְנֵי	
 | 	
	
03942	
 | 	
介系词 | 	
לִפְנֵי | 	
在…前面 | 	
	
לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 | 	
 	
	
 	
| 	
הָאֱלֹהִים	
 | 	
	
00430	
 | 	
冠词 הַ + 名词,阳性复数 | 	
אֱלֹהִים | 	
神、神明 | 	
§2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | 	
 	
	
 	
| 	
יִמָּלֵט	
 | 	
	
04422	
 | 	
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | 	
מָלַט | 	
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | 	
§2.32, 2.35 | 	
 	
	
 	
| 	
מִמֶּנָּה	
 | 	
	
04480	
 | 	
介系词 מִן + 3 单阴词尾 | 	
מִן | 	
从、出、离开 | 	
	
מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10 | 	
 	
	
 	
| 	
וְחוֹטֵא	
 | 	
	
02398	
 | 	
连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 | 	
חָטָא | 	
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | 	
§4.5, 7.16 | 	
 	
	
 	
| 	
יִלָּכֶד	
 | 	
	
03920	
 | 	
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | 	
לָכַד | 	
攻取、俘虏、捕获、抓住 | 	
§2.32, 2.35 | 	
 	
	
 	
| 	
בָּהּ	
 | 	
	
09002	
 | 	
介系词 בְּ + 3 单阴词尾 | 	
בְּ | 	
在、用、借着、与、敌对 | 	
§3.10 | 	
 	
 	
 |