| 	
	
 | 	
 	
	
	
	
	
	
[恢复本] 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。  	
 | 	
 	
	
	
	
	
	
[RCV] Also, do not give heed to all words spoken, lest you hear your servant cursing you.  	
 | 	
 	
	
 	
 	
	
	
| 原文字 | 	
SN | 	
字汇分析 | 	
原型 | 	
原型简义 | 	
备注 | 	
 	
	
 	
| 	
גַּם	
 | 	
	
01571	
 | 	
副词 | 	
גַּם | 	
也 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
לְכָל	
 | 	
	
03605	
 | 	
介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | 	
כֹּל | 	
全部、整个、各 | 	
	
כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 | 	
 	
	
 	
| 	
הַדְּבָרִים	
 | 	
	
01697	
 | 	
冠词 הַ + 名词,阳性复数 | 	
דָּבָר | 	
话语、事情 | 	
§2.6, 2.15 | 	
 	
	
 	
| 	
אֲשֶׁר	
 | 	
	
00834	
 | 	
关系代名词 | 	
אֲשֶׁר | 	
不必翻译 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
יְדַבֵּרוּ	
 | 	
	
01696	
 | 	
	
יְדַבְּרוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 | 	
דָּבַר | 	
Pi‘el 讲、说、指挥 | 	
§3.2, 2.35 | 	
 	
	
 	
| 	
אַל	
 | 	
	
00408	
 | 	
否定的副词 | 	
אַל | 	
不 | 	
	
אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | 	
 	
	
 	
| 	
תִּתֵּן	
 | 	
	
05414	
 | 	
动词,Qal 未完成式  2 单阳 | 	
נָתַן | 	
给 | 	
§8.32, 2.35 | 	
 	
	
 	
| 	
לִבֶּךָ	
 | 	
	
03820	
 | 	
	
לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2单阳词尾 | 	
לֵב | 	
心 | 	
	
לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10 | 	
 	
	
 	
| 	
אֲשֶׁר	
 | 	
	
00834	
 | 	
关系代名词 | 	
אֲשֶׁר | 	
不必翻译 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
לֹא	
 | 	
	
03808	
 | 	
否定的副词 | 	
לוֹא לֹא | 	
不 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
תִשְׁמַע	
 | 	
	
08085	
 | 	
动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 	
שָׁמַע | 	
听到、听从 | 	
§2.35 | 	
 	
	
 	
| 	
אֶת	
 | 	
	
00853	
 | 	
受词记号 | 	
אֵת | 	
不必翻译 | 	
	
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成אֶת	
 | 	
 	
	
 	
| 	
עַבְדְּךָ	
 | 	
	
05650	
 | 	
名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 	
עֶבֶד | 	
仆人、奴隶 | 	
	
עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。§6.4, 3.10 | 	
 	
	
 	
| 	
מְקַלְלֶךָ	
 | 	
	
07043	
 | 	
	
מְקַלֶּלְךָ 的停顿型,动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2单阳词尾 | 	
קָלַל | 	
Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动 | 	
§4.5, 7.16, 3.10 | 	
 	
 	
 |