约伯记
«
第二四章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 3 节
»
חֲמוֹר
יְתוֹמִים
יִנְהָגוּ
他们拉去孤儿的驴,
יַחְבְּלוּ
שׁוֹר
אַלְמָנָה׃
强取寡妇的牛为当头。
[恢复本]
他们把孤儿的驴赶去,强取寡妇的牛作抵押。
[RCV]
They drive away the donkey of the fatherless / And take the widow's ox as a pledge.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חֲמוֹר
02543
名词,单阳附属形
חֲמוֹר
驴
יְתוֹמִים
03490
名词,阳性复数
יָתוֹם
孤儿
יִנְהָגוּ
05090
动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָהַג
掳去、驱赶、引导
יַחְבְּלוּ
02254
动词,Qal 未完成式 3 复阳
חָבַל
I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏
שׁוֹר
07794
名词,单阳附属形
שׁוֹר
公牛
אַלְמָנָה
00490
名词,阴性单数
אַלְמָנָה
寡妇
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文