约伯记
« 第二四章 »
« 第 3 节 »
חֲמוֹר יְתוֹמִים יִנְהָגוּ
他们拉去孤儿的驴,
יַחְבְּלוּ שׁוֹר אַלְמָנָה׃
强取寡妇的牛为当头。
[恢复本] 他们把孤儿的驴赶去,强取寡妇的牛作抵押。
[RCV] They drive away the donkey of the fatherless / And take the widow's ox as a pledge.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חֲמוֹר 02543 名词,单阳附属形 חֲמוֹר
יְתוֹמִים 03490 名词,阳性复数 יָתוֹם 孤儿
יִנְהָגוּ 05090 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָהַג 掳去、驱赶、引导
יַחְבְּלוּ 02254 动词,Qal 未完成式 3 复阳 חָבַל I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏
שׁוֹר 07794 名词,单阳附属形 שׁוֹר 公牛
אַלְמָנָה 00490 名词,阴性单数 אַלְמָנָה 寡妇
 « 第 3 节 » 
回经文