约伯记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 6 节
»
וַיְהִי
הַיּוֹם
וַיָּבֹאוּ
בְּנֵי
הָאֱלֹהִים
有一天,神的众子来
לְהִתְיַצֵּב
עַל-יְהוָה
侍立在耶和华旁边,
וַיָּבוֹא
גַם-הַשָּׂטָן
בְּתוֹכָם׃
撒但也来到他们中间。
[恢复本]
有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
[RCV]
Then one day, when the sons of God came to present themselves before Jehovah, Satan also came among them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
在此作副词“今日”解。
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
הָאֱלֹהִים
00430
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
לְהִתְיַצֵּב
03320
介系词
לְ
+ 动词 Hitpa‘el 不定词附属形
יָצַב
站立、处于
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיָּבוֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
גַם
01571
副词
גַּם
也
הַשָּׂטָן
07854
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂטָן
撒但、敌人、对抗者
בְּתוֹכָם
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
תָּוֶךְ
中间
תָּוֶךְ
的附属形为
תּוֹךְ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文