历代志下
«
第十二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 1 节
»
וַיְהִי
כְּהָכִין
מַלְכוּת
רְחַבְעָם
罗波安的国度坚立时,
וּכְחֶזְקָתוֹ
עָזַב
אֶת-תּוֹרַת
יְהוָה
就在他的强盛中离弃耶和华的律法,
וְכָל-יִשְׂרָאֵל
עִמּוֹ׃
פ
以色列众人也都跟随他。
[恢复本]
罗波安的国坚立强盛的时候,他就离弃耶和华的律法,以色列众人也都随从他。
[RCV]
And when the kingdom of Rehoboam was established and when it was strong, he and all Israel with him forsook the law of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
כְּהָכִין
03559
介系词
כְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词独立形
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
מַלְכוּת
04438
名词,单阴附属形
מַלְכוּת
国度
רְחַבְעָם
07346
专有名词,人名
רְחַבְעָם
罗波安
וּכְחֶזְקָתוֹ
02393
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
חֶזְקָה
大能力、强壮、有力
חֶזְקָה
的附属形为
חֶזְקַת
(未出现);用附属形来加词尾。
עָזַב
05800
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָזַב
离弃、遗弃
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
תּוֹרַת
08451
名词,单阴附属形
תּוֹרָה
律法、教导
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文