列王记上
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 13 节
»
וְהִנֵּה
נָבִיא
אֶחָד
נִגַּשׁ
אֶל-אַחְאָב
מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
看哪,有一个先知来到以色列王亚哈那里,
וַיֹּאמֶר
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
说:“耶和华如此说:
הְרָאִיתָ
אֵת
כָּל-הֶהָמוֹן
הַגָּדוֹל
הַזֶּה
‘这一大群人你全都看见了吗?
הִנְנִי
נֹתְנוֹ
בְיָדְךָ
הַיּוֹם
看哪,我今日必将他交在你手里,
וְיָדַעְתָּ
כִּי-אֲנִי
יְהוָה׃
你就知道我是耶和华。’”
[恢复本]
这时有一个申言者前来见以色列王亚哈,说,耶和华如此说,这一大群人你看见了么?看哪,今日我必将他们交在你手里,你就知道我是耶和华。
[RCV]
Then at that moment a certain prophet approached Ahab the king of Israel and said, Thus says Jehovah, Have you seen all this great multitude? I am now delivering it into your hand today, and you will know that I am Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
נָבִיא
05030
名词,阳性单数
נָבִיא
先知
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
נִגַּשׁ
05066
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
נָגַשׁ
靠近
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אַחְאָב
00256
专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
§2.11-13
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הְרָאִיתָ
07200
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 完成式 2 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הֶהָמוֹן
01995
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הָמוֹן
喧哗、哄嚷、群众、潺潺声
הַגָּדוֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
הִנְנִי
02009
指示词
הִנֵּה
+ 1 单词尾
הִנֵּה
看哪
נֹתְנוֹ
05414
动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾
נָתַן
赐、给
בְיָדְךָ
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
在此作副词“今日”解。
וְיָדַעְתָּ
03045
动词,Qal 连续式 2 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文