列王记上
« 第十章 »
« 第 14 节 »
וַיְהִי מִשְׁקַל הַזָּהָב
…金子的重量(…处填入下行)
אֲשֶׁר-בָּא לִשְׁלֹמֹה בְּשָׁנָה אֶחָת
每年带来给所罗门的
שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכַּר זָהָב׃
(共有)六百六十六他连得金子。
[恢复本] 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
[RCV] Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִשְׁקַל 04948 名词,单阳附属形 מִשְׁקָל 重量
הַזָּהָב 02091 冠词 הַ + 名词,阳性单数 זָהָב
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לִשְׁלֹמֹה 08010 介系词 לְ + 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
בְּשָׁנָה 08141 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型, 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
שֵׁשׁ 08337 名词,阳性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
שִׁשִּׁים 08346 名词,阳性复数 שִׁשִּׁים 数目的“六十”
וָשֵׁשׁ 08337 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
כִּכַּר 03603 名词,单阴附属形 כִּכָּר 圆形物、圆形区域、他连得
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
 « 第 14 节 » 
回经文