撒母耳记上
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 14 节
»
וַיִּקְרָא
דָוִד
大卫呼叫
אֶל-הָעָם
וְאֶל-אַבְנֵר
בֶּן-נֵר
לֵאמֹר
百姓和尼珥的儿子押尼珥说:
הֲלוֹא
תַעֲנֶה
אַבְנֵר
“押尼珥啊,你为何不回应呢?”
וַיַּעַן
אַבְנֵר
וַיֹּאמֶר
押尼珥回答说:
מִי
אַתָּה
קָרָאתָ
אֶל-הַמֶּלֶךְ׃
פ
“你是谁?竟敢对王喊叫呢?”
[恢复本]
大卫呼叫百姓和尼珥的儿子押尼珥,说,押尼珥啊,你不回答么?押尼珥回答说,你是谁,竟呼叫王呢?
[RCV]
And David called out to the people and to Abner the son of Ner, saying, Will you not answer, Abner? And Abner answered and said, Who are you that calls out to the king?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 2.35, 8.9
דָוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
אַבְנֵר
00074
专有名词,人名,短写法
אֲבִינֵר
押尼珥
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נֵר
05369
专有名词,人名
נֵר
尼珥
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
说
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲנֶה
06030
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אַבְנֵר
00074
专有名词,人名,短写法
אֲבִינֵר
押尼珥
וַיַּעַן
06030
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אַבְנֵר
00074
专有名词,人名,短写法
אֲבִינֵר
押尼珥
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
קָרָאתָ
07121
动词,Qal 完成式 2 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文