撒母耳记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
«
第 26 节
»
וַתֹּאמֶר
בִּי
אֲדֹנִי
חֵי
נַפְשְׁךָ
אֲדֹנִי
她说:“我主啊,求你,只要我主你的生命还活着(意思是发誓),
אֲנִי
הָאִשָּׁה
הַנִּצֶּבֶת
עִמְּכָה
בָּזֶה
我就是(从前)在这里和你站在一起…的那妇人,(…处填入下行)
לְהִתְפַּלֵּל
אֶל-יְהוָה׃
向耶和华祷告的
[恢复本]
妇人说,我主啊,我指着你的性命起誓,我主,从前在这里站在你旁边向耶和华祷告的那妇人,就是我。
[RCV]
And she said, Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood here by you, praying to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
בִּי
00994
质词
בִּי
如果可能的话, 请...
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形也是
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
חֵי
02416
形容词,单阳附属形
חַי
生活、活的
נַפְשְׁךָ
05315
名词,单阴 + 2 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
אֲדֹנִי
00113
名词,单阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的附属形也是
אֲדוֹן
;用附属形来加词尾。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
הַנִּצֶּבֶת
05324
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阴
נָצַב
Nif‘al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
עִמְּכָה
05973
介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
בָּזֶה
02088
介系词
בְּ
+ 指示代名词,阳性单数
זֶה
这个、这里
§8.30
לְהִתְפַּלֵּל
06419
介系词
לְ
+ 动词,Hitpa‘el 不定词附属形
פָּלַל
祷告
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文