民数记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
«
第 15 节
»
וְאִם-הָפֵר
יָפֵר
אֹתָם
אַחֲרֵי
שָׁמְעוֹ
(原文30:16)但她丈夫在他听见以后若把它们废了,
וְנָשָׂא
אֶת-עֲוֹנָהּ׃
他就要担当她的罪孽。”
[恢复本]
但她丈夫听见以后,若是过了一些时日才把这两样全废了,他就要担当妇人的罪孽。
[RCV]
But if he makes them null and void some time after he has heard of it, then he shall bear her iniquity.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
הָפֵר
06565
动词,Hif‘il 不定词独立形
פָּרַר
I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效
יָפֵר
06565
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
פָּרַר
I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
אַחֲרֵי
00310
介系词,复数附属形
אַחַר
后面
שָׁמְעוֹ
08085
动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾
שָׁמַע
听到、听从
שֹׁמַע
为 Segol 名词,用基本型
שֻׁמַע
变化成
שָׁמְע
加词尾。
וְנָשָׂא
05375
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
עֲוֹנָהּ
05771
名词,单阳 + 3 单阴词尾
עָוֹן
罪孽
עָוֹן
的附属形为
עֲוֹן
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文