弥迦书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
«
第 8 节
»
וְאַתָּה
מִגְדַּל-עֵדֶר
עֹפֶל
בַּת-צִיּוֹן
你,以得台,女子锡安的山岗啊,
עָדֶיךָ
תֵּאתֶה
它(原文用阴性)必归与你:
וּבָאָה
הַמֶּמְשָׁלָה
הָרִאשֹׁנָה
先前的政权,…要恢复。(…处填入下行)
מַמְלֶכֶת
לְבַת-יְרוּשָׁלָםִ׃
就是来自女子耶路撒冷的国权
[恢复本]
你这羊群的高台,锡安女子的山哪,起初的权柄必临到你,国权必归与耶路撒冷的女子。
[RCV]
And you, O tower of the flock, / O hill of the daughter of Zion, / To you will it come, / Indeed the first dominion will come, / The kingdom to the daughter of Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
מִגְדַּל
04029
专有名词,地名
מִגְדַּל עֵדֶר
以得台
מִגְדַּל
(高台, SN 4026) 和
עֵדֶר
(羊群, SN 5739) 合起来为专有名词,地名,是靠近伯利恒的一座牧羊人了望台(创35:21)。
עֵדֶר
04029
专有名词,地名
מִגְדַּל עֵדֶר
以得台
מִגְדַּל
(高台, SN 4026) 和
עֵדֶר
(羊群, SN 5739) 合起来为专有名词,地名,是靠近伯利恒的一座牧羊人了望台(创35:21)。
עֹפֶל
06076
名词,单阳附属形
עֹפֶל
山岗、山丘
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
在此指“城”。
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
עָדֶיךָ
05704
介系词
עַד
+ 2 单阳词尾
עַד
直到
תֵּאתֶה
00857
动词,Qal 未完成式 3 单阴
אָתָה
来到
וּבָאָה
00935
动词,Qal 连续式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַמֶּמְשָׁלָה
04475
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מֶמְשָׁלָה
治理、政权
הָרִאשֹׁנָה
07223
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
רִאשׁוֹן
先前的、首先的、序数的第一
מַמְלֶכֶת
04467
名词,单阴附属形
מַמְלָכָה
国度
לְבַת
01323
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
在此指“城”。
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文