出埃及记
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 6 节
»
וְעָשׂוּ
אֶת-הָאֵפֹד
זָהָב
תְּכֵלֶת
וְאַרְגָּמָן
“他们要用金(线)、蓝色、和紫色、…做以弗得。(…处填入下行)
תּוֹלַעַת
שָׁנִי
וְשֵׁשׁ
מָשְׁזָר
מַעֲשֵׂה
חֹשֵׁב׃
朱红色线,并捻的细麻,用巧匠的手工
[恢复本]
他们要用金线,和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻,以巧匠的手工作以弗得。
[RCV]
And they shall make the ephod of gold thread, of blue and purple and scarlet strands, and fine twined linen, the work of a skillful workman.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשׂוּ
06213
动词,Qal 连续式 3 复
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאֵפֹד
00646
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֵפוֹד
以弗得
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
תְּכֵלֶת
08504
名词,阴性单数
תְּכֵלֶת
蓝紫色
וְאַרְגָּמָן
00713
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אַרְגָּמָן
紫色
תּוֹלַעַת
08438
名词,单阴附属形
תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת תּוֹלָע
红色的东西、虫
שָׁנִי
08144
名词,阳性单数
שָׁנִי
鲜红、深红
וְשֵׁשׁ
08336
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֵׁשׁ
石膏、大理石、细麻、白色的东西
מָשְׁזָר
07806
动词,Hof‘al 分词单阳
שָׁזַר
由搓捻而成的
מַעֲשֵׂה
04639
名词,单阳附属形
מַעֲשֶׂה
行为、工作
חֹשֵׁב
02803
动词,Qal 主动分词单阳
חָשַׁב
视为、思想、计划、数算
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文