以西结书
«
第三六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
«
第 36 节
»
וְיָדְעוּ
הַגּוֹיִם
אֲשֶׁר
יִשָּׁאֲרוּ
סְבִיבוֹתֵיכֶם
那时,在你们四围其余的外邦人必知道
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
בָּנִיתִי
הַנֶּהֱרָסוֹת
我―耶和华修造那毁坏之处,
נָטַעְתִּי
הַנְּשַׁמָּה
培植那荒废之地。
אֲנִי
יְהוָה
דִּבַּרְתִּי
וְעָשִׂיתִי׃
ס
我―耶和华这样说了,就必成就。
[恢复本]
那时,在你们四围余剩的列国,必知道我耶和华修造那毁坏之处,培植那荒凉之地。我耶和华说过,也必成就。
[RCV]
Then the nations that are left all around you will know that I, Jehovah, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate. I, Jehovah, have spoken, and I will do it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיָדְעוּ
03045
动词,Qal 连续式 3 复
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、国民
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִשָּׁאֲרוּ
07604
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
שָׁאַר
剩下
סְבִיבוֹתֵיכֶם
05439
名词,复阴 + 2 复阳词尾
סָבִיב
四围、环绕
סָבִיב
的复数为
סְבִיבוֹת
,复数附属形也是
סְבִיבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。在此作副词使用。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בָּנִיתִי
01129
动词,Qal 完成式 1 单
בָּנָה
建造
הַנֶּהֱרָסוֹת
02040
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阴
הָרַס
破坏、撕裂
נָטַעְתִּי
05193
动词,Qal 完成式 1 单
נָטַע
栽种
הַנְּשַׁמָּה
08074
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阴
שָׁמֵם
惊骇、荒芜
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
דִּבַּרְתִּי
01696
动词,Pi‘el 完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
וְעָשִׂיתִי
06213
动词,Qal 连续式 1 单
עָשָׂה
做
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文