耶利米书
«
第三一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
«
第 3 节
»
מֵרָחוֹק
יְהוָה
נִרְאָה
לִי
耶和华从远方向我显现,
וְאַהֲבַת
עוֹלָם
אֲהַבְתִּיךְ
(说:)我以永远的爱爱你,
עַל-כֵּן
מְשַׁכְתִּיךְ
חָסֶד׃
因此我以慈爱吸引你。
[恢复本]
耶和华从远方向我显现,说,我以永远的爱爱了你,因此我以慈爱吸引了你。
[RCV]
Jehovah appeared to me from afar, saying, / Indeed I have loved you with an eternal love, / Therefore I have drawn you with lovingkindness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מֵרָחוֹק
07350
介系词
מִן
+ 形容词,阳性单数
רָחוֹק
远方的
在此作名词使用,指“远方”。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
נִרְאָה
07200
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְאַהֲבַת
00160
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
אַהֲבָה
爱
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远
אֲהַבְתִּיךְ
00157
动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾
אָהַב אָהֵב
爱
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
עַל
和
כֵּן
连用,意思是“所以”。
מְשַׁכְתִּיךְ
04900
动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾
מָשַׁךְ
是高的、拖拉、延迟
חָסֶד
02617
חֶסֶד
的停顿型,名词,阳性单数
חֶסֶד
慈爱、忠诚
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文