箴言
«
第四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 6 节
»
אַל-תַּעַזְבֶהָ
וְתִשְׁמְרֶךָּ
不可离弃她(指智慧),她就护卫你;
אֱהָבֶהָ
וְתִצְּרֶךָּ׃
要爱她,她就保守你。
[恢复本]
不可离弃智慧,智慧就保守你;要爱她,她就护卫你。
[RCV]
Do not forsake her, and she will keep you; / Love her, and she will guard you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּעַזְבֶהָ
05800
动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 3 单阴词尾
עָזַב
弃绝、离弃
וְתִשְׁמְרֶךָּ
08104
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾
שָׁמַר
谨守、小心
§12.1
אֱהָבֶהָ
00157
动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阴词尾
אָהַב אָהֵב
爱
וְתִצְּרֶךָּ
05341
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
§12.1
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文