箴言
« 第三章 »
« 第 1 节»
בְּנִי תּוֹרָתִי אַל-תִּשְׁכָּח
我儿啊,不要忘记我的教导,
וּמִצְוֹתַי יִצֹּר לִבֶּךָ׃
你心要谨守我的命令;
[恢复本] 我儿,不要忘记我的指教,你心要谨守我的诫命;
[RCV] My son, do not forget my instruction, / But let your heart keep my commandments;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
תּוֹרָתִי 08451 名词,单阴 + 1 单词尾 תּוֹרָה 训诲、律法 תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּשְׁכָּח 07911 תִּשְׁכַּח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁכַח 忘记
וּמִצְוֹתַי 04687 连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יִצֹּר 05341 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָצַר 谨守、遵守、保护、封锁
לִבֶּךָ 03820 לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
 «  第 1 节 » 

回经文