创世记
« 第三八章 »
« 第 16 节 »
וַיֵּט אֵלֶיהָ אֶל-הַדֶּרֶךְ וַיֹּאמֶר
犹大就转到她那里去,说:
הָבָה-נָּא אָבוֹא אֵלַיִךְ
“来吧,让我与你同寝。”
כִּי לֹא יָדַע כִּי כַלָּתוֹ הִוא
他不知道她是他的儿妇。
וַתֹּאמֶר מַה-תִּתֶּן-לִּי כִּי תָבוֹא אֵלָי׃
她说:“你要与我同寝,要把甚么给我呢?”
[恢复本] 犹大就转到她那里去,说,来吧,让我与你同寝。他原不知道是他的儿媳。他玛说,你要与我同寝,把什么给我呢?
[RCV] And he turned aside to her by the way and said, Come now, let me come in to you; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me, that you may come in to me?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּט 05186 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָטָה Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֵלֶיהָ 00413 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַדֶּרֶךְ 01870 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
הָבָה 03051 动词,Qal 强调的祈使式单阳 יָהַב 来、给、提供 §2.33, 12.2
נָּא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份 §9.8
אָבוֹא 00935 动词,Qal 未完成式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֵלַיִךְ 00413 介系词 אֶל + 2 单阴词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָדַע 03045 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §2.34
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כַלָּתוֹ 03618 名词,单阴 + 3 单阳词尾 כַּלָּה 新娘、媳妇 כַּלָּה 的附属形为 כַּלַּת(未出现);用附属形来加词尾。
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
תִּתֶּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן תִּתֵּן- 前面,母音缩短变成 תִּתֶּן
לִּי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תָבוֹא 00935 动词,Qal 未完成式 2 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֵלָי 00413 אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
 « 第 16 节 » 
回经文