创世记
« 第三三章 »
« 第 17 节 »
וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה וַיִּבֶן לוֹ בָּיִת
雅各就往疏割移动,为自己盖造房屋,
וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכֹּת
又为牲畜搭棚,
עַל-כֵּן קָרָא שֵׁם-הַמָּקוֹם סֻכּוֹת׃ ס
因此那地方的名字叫疏割。
[恢复本] 雅各就往疏割去,在那里为自己盖造一座房屋,又为牲畜搭棚;因此那地方名叫疏割。
[RCV] And Jacob journeyed to Succoth and built a house for himself and made booths for his livestock; therefore the name of the place is called Succoth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיַעֲקֹב 03290 连接词 וְ + 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
נָסַע 05265 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
סֻכֹּתָה 05523 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה סֻכּוֹת 疏割
וַיִּבֶן 01129 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 בָּנָה 建造 §8.1, 2.35, 10.6
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
בָּיִת 01004 בַּיִת 的停顿型,名词,阳性单数 בַּיִת 家、房子、殿
וּלְמִקְנֵהוּ 04735 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִקְנֶה 牲畜 מִקְנֶה 的附属形是 מִקְנֵה;用附属形来加词尾。
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
סֻכֹּת 05521 名词,阴性复数 סֻכָּה 遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
קָרָא 07121 动词,Qal 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
סֻכּוֹת 05523 专有名词,地名 סֻכּוֹת 疏割 疏割原意为“棚子”。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 17 节 » 
回经文