约伯记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 14 节
»
אַף
כִּי-אָנֹכִי
אֶעֱנֶנּוּ
既是这样,我怎敢回答他,
אֶבְחֲרָה
דְבָרַי
עִמּוֹ׃
怎敢选择我的言语跟他辩论呢?
[恢复本]
既是这样,我怎敢回答祂,怎敢选择言辞与祂辩论?
[RCV]
How then can I answer Him / And choose my words properly with Him?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַף
00637
连接词
אַף
的确、也
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אֶעֱנֶנּוּ
06030
动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֶבְחֲרָה
00977
动词,Qal 鼓励式 1 单
בָּחַר
选择、拣选、挑选
דְבָרַי
01697
名词,复阳 + 1 单词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的复数为
דְּבָרִים
,复数附属形为
דִּבְרֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
עִמּוֹ
05973
介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文