约伯记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 6 节
»
יָמַי
קַלּוּ
מִנִּי-אָרֶג
我的日子比梭更快,
וַיִּכְלוּ
בְּאֶפֶס
תִּקְוָה׃
都消耗在无指望之中。
[恢复本]
我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。
[RCV]
My days are swifter than a weaver's shuttle / And are spent without hope.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָמַי
03117
名词,复阳 + 1 单词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
קַלּוּ
07043
动词,Qal 完成式 3 复
קָלַל
Qal 轻、快,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
מִנִּי
04480
介系词
מִן
从、出、离开
מִנִּי
为诗体中使用。
אָרֶג
00708
אֶרֶג
的停顿型,名词,阳性单数
אֶרֶג
织布机、梭
וַיִּכְלוּ
03615
动词,Qal 叙述式 3 复阳
כָּלָה
Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
בְּאֶפֶס
00657
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
אֶפֶס
终结、结束
תִּקְוָה
08615
名词,阴性单数
תִּקְוָה
希望、期望
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文