约伯记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 8 节
»
אוֹ
שִׂיחַ
לָאָרֶץ
וְתֹרֶךָּ
或者你去跟地说话,它(原文是阴性)必指教你;
וִיסַפְּרוּ
לְךָ
דְּגֵי
הַיָּם׃
海中的鱼也必向你说明。
[恢复本]
或与地说话,地必指教你;海中的鱼,也必向你说明。
[RCV]
Or speak to the earth, and it will teach you; / And the fish of the sea will declare to you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אוֹ
00176
连接词
אוֹ
或
שִׂיחַ
07878
动词,Qal 祈使式单阳
שִׂיחַ
思想、默想、抱怨
这个字也有可能来自另一个字根
שִׂיחַ
(草木, SN 7880)。这样,本句就要译为“或者你问地上的草木,它必指教你”
לָאָרֶץ
00776
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְתֹרֶךָּ
03384
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
וִיסַפְּרוּ
05608
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
סוֹפֵר סֹפֵר
1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
דְּגֵי
01709
名词,复阳附属形
דָּג
鱼
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文