约伯记
«
第十二章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 4 节
»
שְׂחֹק
לְרֵעֵהוּ
אֶהְיֶה
我成了受他的朋友们讥笑的,
קֹרֵא
לֶאֱלוֹהַּ
וַיַּעֲנֵהוּ
(我这)求告神、蒙他应允的人;
שְׂחוֹק
צַדִּיק
תָּמִים׃
义人、完全人成了受讥笑的。
[恢复本]
我这呼求神、蒙祂应允的人,竟成了朋友所讥笑的;公义完全的人,竟成了人所讥笑的。
[RCV]
I have become a laughingstock to my friends, / I, who have called out to God and He answers me. / The righteous man, the perfect man, is a laughingstock.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׂחֹק
07814
名词,阳性单数
שְׂחוֹק
笑、欢笑、嘲笑
לְרֵעֵהוּ
07453
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
אֶהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 1 单
הָיָה
是、成为、临到
קֹרֵא
07121
动词,Qal 主动分词单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
这个分词在此作名词“求告者”解。
לֶאֱלוֹהַּ
00433
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
וַיַּעֲנֵהוּ
06030
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
שְׂחוֹק
07814
名词,阳性单数
שְׂחוֹק
笑、欢笑、嘲笑
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
תָּמִים
08549
形容词,阳性单数
תָּמִים
完全的、完整的
在此作名词解,指“完全的人”。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文