历代志下
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
«
第 16 节
»
וַיִּכְרֹת
יְהוֹיָדָע
בְּרִית
耶何耶大…立了一个约,(…处填入下行)
בֵּינוֹ
וּבֵין
כָּל-הָעָם
וּבֵין
הַמֶּלֶךְ
在他和众民和王之间
לִהְיוֹת
לְעָם
לַיהוָה׃
要作耶和华的子民。
[恢复本]
耶何耶大与众民和王立约,使他们作耶和华的民。
[RCV]
And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they would be Jehovah's people.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּכְרֹת
03772
动词,Qal 叙述式 3 单阳
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
יְהוֹיָדָע
03077
专有名词,人名
יְהוֹיָדָע
耶何耶大
בְּרִית
01285
名词,阴性单数
בְּרִית
约
בֵּינוֹ
00996
介系词
בֵּין
+ 3 单阳词尾
בֵּין
在…之间
בַּיִן
用附属形
בֵּין
加词尾。
וּבֵין
00996
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
בֵּין
在…之间
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
וּבֵין
00996
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
בֵּין
在…之间
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
לִהְיוֹת
01961
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָיָה
作、是、成为、临到
§4.8, 9.4
לְעָם
05971
לְעַם
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文