总题:马太福音中所启示包罗万有的基督
THE ALL-INCLUSIVE CHRIST AS REVEALED IN MATTHEW

第二篇 基督作为医生和新郎
Christ as the Physician and the Bridegroom

晨兴 - 纲目 | 对照 | 听抄 - 目录

读经:太九10~13、15,启十九7~9note

Scripture Reading: Matt. 9:10-13, 15; Rev. 19:7-9

壹 马太福音启示基督与宗教相对,以及与基督有关的事都在宗教之外:

I. The Gospel of Matthew reveals that Christ is versus religion and that the things concerning Christ are outside of religion:

一 基督的出生、被寻见、被引荐、被人跟随,都是在宗教之外—一18~23,二1~12,三1~12,四12~22。note

A. The birth of Christ, the finding of Christ, the recommending of Christ, and the following of Christ were all outside of religion—1:18-23; 2:1-12; 3:1-12; 4:12-22.

二 凡想在宗教里行神迹的念头,都是魔鬼的试诱—5~7节。note

B. Any thought of doing things miraculously in religion is a temptation of the devil—vv. 5-7.

三 作为医生和新郎,基督与宗教相对—九12、15。note

C. As the Physician and the Bridegroom, Christ is versus religion—9:12, 15.

四 主耶稣不顾宗教的传统;祂在意里面的实际—十五1~20。note

D. The Lord Jesus does not care for religious tradition; He cares for inward reality—15:1-20.

贰 马太九章十至十三节指明,我们可以经历并享受基督作医生:note

II. Matthew 9:10-13 indicates that we may experience and enjoy Christ as the Physician:

一 主耶稣在祂尽职为着国度呼召人跟从祂的事上,是作医生,不是作审判官。

A. In calling people to follow Him for the kingdom, the Lord Jesus ministered as a Physician, not a Judge.

二 审判官的审判是按着公义,医生的医治是按着怜悯和恩典。

B. A judge's judgment is according to righteousness, whereas a physician's healing is according to mercy and grace.

三 基督来尽职是作医生,医治、恢复、点活并拯救我们,使我们能重新构成为祂属天的新公民,给祂用以在这败坏的地上,建立祂属天的国。

C. Christ came to minister as a Physician, to heal, recover, enliven, and save us, so that we might be reconstituted to be His new and heavenly citizens, with whom He is establishing His heavenly kingdom on this corrupted earth.

四 “你们去研究,‘我要的是怜悯,不是祭祀,’是什么意思”—13节:

D. "But go and learn what this means,'I desire mercy and not sacrifice'"—v. 13:

1 主耶稣医治我们属灵的疾病,就是罪的疾病。

1. The Lord Jesus heals our spiritual illness, the illness of sin.

2 在罪与死中间有各式各样的疾病、症候和软弱。

2. Between sin and death there are all kinds of illnesses, diseases, and infirmities.

3 主耶稣赦免我们的罪,也在各方面医治我们。

3. The Lord Jesus forgives our sins and also heals us in every way.

4 我们是罪人,彻头彻尾地病了,因为我们在身体上、属灵上、道德上、心理上,都生了病,但是耶稣这位赦罪者及医生,却能医治我们一切的疾病。

4. As sinners, we are sick absolutely, for we are sick physically, spiritually, morally, and mentally, but Jesus, the Forgiver and the Physician, is able to heal all our sicknesses.

5 主作我们的医生,主要是在我们灵里并在我们魂里,而非在身体上医治我们。

5. As our Physician, the Lord heals us mainly in our spirit and in our soul, not mainly in our body.

6 虽然主不一定医治我们的身体,但祂总是愿意医治我们灵和魂的各部分。

6. Although the Lord may or may not heal us in our body, He is always ready to heal us in every part of our spirit and soul.

7 主作我们的医生,主要不是在身体上医治我们,乃是在属灵上医治我们;祂是医治我们属灵疾病的一位。

7. The healing of the Lord as our Physician is not mainly physical but spiritual; He is the One who heals our spiritual sicknesses.

五 保罗在祂晚期职事里的经历,帮助我们对基督作信徒的医生有正确的认识:

E. Paul's experience in his later ministry helps us to have a proper appreciation of Christ as the believers' Physician:

1 保罗在提后四章二十节下半说,“特罗非摩病了,我就留他在米利都。”

1. In 2 Timothy 4:20b Paul says, "Trophimus I left at Miletus sick."

2 使徒保罗让这样亲密的人生病,而没有为他得医治祷告。

2. The apostle Paul left such an intimate one in sickness without exercising healing prayer for him.

3 保罗也不施行他医病的恩赐(徒十九11~12),治好提摩太的胃病,反倒教导他用自然的方法得医治(提前五23)。note

3. Paul also did not execute his healing gift (Acts 19:11-12) to cure Timothy of his stomach illness; rather, Paul instructed him to take the natural way for healing (1 Tim. 5:23).

4 保罗鼓励提摩太用一点酒,并将特罗非摩留在米利都。

4. Paul encouraged Timothy to take a little wine, and he left Trophimus in Miletus.

5 保罗用非常属人的方法照顾他的同工。

5. Paul cared for his co-workers in a very human way.

6 保罗这样照顾他们,原因乃是:使徒及其同工们在受苦的时期中,是在里面生命的管治之下,不是在外面恩赐的能力之下。

6. The reason Paul cared for them in this way is that, in a time of suffering, Paul and his co-workers were under the discipline of the inner life rather than under the power of the outward gift.

7 前者属于生命的恩典,后者属于神奇能力的恩赐。

7. The former is of grace in life; the latter is of gift in power—miraculous power.

8 保罗的经历应当帮助我们看见,基督今天的医治主要是为着灵和魂。

8. Paul's experience should help us to see that, for the most part, Christ's healing today is for the spirit and the soul.

9 我们若看见这异象,就会信靠基督并经历祂作我们的医生。

9. If we see this vision, we will trust in Christ and experience Him as our Physician.

六 基督作我们的医生,有医治的权柄:

F. As our Physician, Christ has healing authority:

1 祂的医治不仅仅是能力的事,也是权柄的事。

1. His healing is not simply a matter of power but also of authority.

2 祂医治我们,不需要直接摸我们。

2. There is no need for Him to touch us directly in order to heal us.

3 祂只需要说一句话,祂的权柄就随着祂的话来医治我们—太八8。note

3. He needs only to speak a word, and His authority comes with His word to heal us—Matt. 8:8.

4 我们的医生带着祂的权柄医治我们。

4. Our Physician heals us with His authority.

叁 马太福音和启示录启示基督是新郎—太九15,启十九7~9:note

III. In Matthew and Revelation Christ is revealed as the Bridegroom—Matt. 9:15; Rev. 19:7-9:

一 马太二十五章一节进一步论到主耶稣是新郎:note

A. Matthew 25:1 is a further word concerning the Lord Jesus as the Bridegroom:

1 这节经文启示,主会作为新郎回来,是最令人喜悦,且富有吸引的人物。

1. This verse reveals that the Lord will come back as the Bridegroom, as the most pleasant and attractive person.

2 圣经启示,基督是成为肉体的神,要得着新妇。

2. The Bible reveals that Christ is God embodied to have the bride.

3 因此,基督的身分是新郎。

3. Therefore, Christ's status is that of the Bridegroom.

4 作为新郎,祂是令人喜悦的人物,给我们享受。

4. As the Bridegroom, He is the pleasant person for our enjoyment.

5 我们不仅该珍赏基督作我们的医生,好得着生命的恢复,也该珍赏祂作我们的新郎,好在祂的同在里有活的享受。

5. We should appreciate Christ not only as our Physician for the recovery of life but also as our Bridegroom for a living enjoyment in His presence.

二 启示录十九章七至九节揭示基督是新郎:note

B. Revelation 19:7-9 unveils Christ as the Bridegroom:

1 这些经文启示,主耶稣是羔羊作新郎。

1. These verses reveal that the Lord Jesus is the Lamb as the Bridegroom.

2 基督被陈明为羔羊,也被陈明为新郎。

2. Christ is presented both as the Lamb and as the Bridegroom.

3 在约翰福音,基督被启示为那来除去罪的羔羊,也被启示为那来要娶新妇的新郎。

3. In the Gospel of John, Christ is revealed both as the Lamb who came to take away sin and as the Bridegroom who came that He might have the bride.

4 羔羊是为着救赎,新郎是为着婚礼。

4. The Lamb is for redemption, and the Bridegroom is for the wedding.

5 救赎已借着基督作为神的羔羊而完成了,而婚礼将在基督作为新郎来迎娶祂的新妇时进行。

5. The redemption was accomplished by Christ as the Lamb of God, and the wedding will take place when Christ as the coming Bridegroom takes His bride.

6 基督既是新郎,就必须有婚礼;我们的地位是新妇的地位,要来之基督的地位是新郎的地位。

6. As the Bridegroom, Christ must have a wedding; our position is that of the bride, and the position of the coming Christ is that of the Bridegroom.

7 我们是在地上预备成为新妇,好迎见祂;祂是在三层天的宝座上预备作新郎来迎接我们。

7. We are on the earth being prepared to become the bride to meet Him, and He is on the throne in the third heaven prepared to come as the Bridegroom to meet us.

8 祂是要来作新郎,我们是要去作新妇—太二五1。note

8. He is coming as the Bridegroom, and we are going as the bride—Matt. 25:1.