提多书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
«
第 12 节
»
εἶπέν
τις
ἐξ
αὐτῶν
ἴδιος
αὐτῶν
προφήτης,
一个他们之中自己的先知说:
Κρῆτες
ἀεὶ
ψεῦσται,
“克里特人常是说谎的人,
κακὰ
θηρία,
是恶兽,
γαστέρες
ἀργαί.
懒惰的贪食者。”
[恢复本]
有革哩底人中间的一位,就是他们自己的申言者,曾说,革哩底人常是说谎的,乃是恶兽,又馋又懒。
[RCV]
One from among themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
εἶπέν
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
λέγω
说
τις
05100
不定代名词
主格 单数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
ἐξ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“出于...”
αὐτῶν
00846
人称代名词
所有格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他、自己
ἴδιος
02398
形容词
主格 单数 阳性
ἴδιος
自己的
αὐτῶν
00846
人称代名词
所有格 复数 阳性 第三人称
αὐτός
他、自己
προφήτης
04396
名词
主格 单数 阳性
προφήτης
先知、先知的着作
Κρῆτες
02912
名词
主格 复数 阳性
Κρής
专有名词,族名:克里特岛人
ἀεὶ
00104
副词
ἀεί
总是、持续地
ψεῦσται
05583
名词
主格 复数 阳性
ψεύστης
说谎者
κακὰ
02556
形容词
主格 复数 中性
κακός
坏的、邪恶的
θηρία
02342
名词
主格 复数 中性
θηρίον
野兽
γαστέρες
01064
名词
主格 复数 阴性
γαστήρ
子宫、肚腹
ἀργαί
00692
形容词
主格 复数 阴性
ἀργός
无用的、懒惰的
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文