提多书
«  第一章 »
« 第 12 节 »
εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν ἴδιος αὐτῶν προφήτης,
一个他们之中自己的先知说:
Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται,
“克里特人常是说谎的人,
κακὰ θηρία,
是恶兽,
γαστέρες ἀργαί.
懒惰的贪食者。”
[恢复本] 有革哩底人中间的一位,就是他们自己的申言者,曾说,革哩底人常是说谎的,乃是恶兽,又馋又懒。
[RCV] One from among themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
εἶπέν03004动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
τις05100不定代名词主格 单数 阳性 τὶς某个、有的、什么
ἐξ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“出于...”
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός他、自己
ἴδιος02398形容词主格 单数 阳性 ἴδιος自己的
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός他、自己
προφήτης04396名词主格 单数 阳性 προφήτης先知、先知的着作
Κρῆτες02912名词主格 复数 阳性 Κρής专有名词,族名:克里特岛人
ἀεὶ00104副词ἀεί总是、持续地
ψεῦσται05583名词主格 复数 阳性 ψεύστης说谎者
κακὰ02556形容词主格 复数 中性 κακός坏的、邪恶的
θηρία02342名词主格 复数 中性 θηρίον野兽
γαστέρες01064名词主格 复数 阴性 γαστήρ子宫、肚腹
ἀργαί00692形容词主格 复数 阴性 ἀργός无用的、懒惰的
 « 第 12 节 » 

回经文