使徒行传
« 第十七章 »
« 第 8 节 »
ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας
他们使群众和城市的官员们惊慌,
ἀκούοντας ταῦτα,
(当他们)听见这些,
[恢复本] 群众和地方官听见他们这话,就惊慌了。
[RCV] And they stirred up the crowd and the city officials, who listened to these things.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐτάραξαν05015动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ταράσσω扰乱、动荡、陷入混乱,被动时意思是“被困扰、不安、惊慌”
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄχλον03793名词直接受格 单数 阳性 ὄχλος群众、一大群
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πολιτάρχας04173名词直接受格 复数 阳性 πολιτάρχης城市的官员
ἀκούοντας00191动词现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 ἀκούω听见、聆听
ταῦτα03778指示代名词直接受格 复数 中性 οὗτος这个(人/事/物)
 « 第 8 节 » 

回经文