撒母耳记上
«
第十四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 5 节
»
הַשֵּׁן
הָאֶחָד
מָצוּק
מִצָּפוֹן
מוּל
מִכְמָשׂ
一牙(壁)向北,与密抹相对,
וְהָאֶחָד
מִנֶּגֶב
מוּל
גָּבַע׃
ס
(另)一个向南,与迦巴相对。
[恢复本]
一峰在北,与密抹相对;另一峰在南,与迦巴相对。
[RCV]
The one crag rose up on the north before Michmash; and the other, on the south before Geba.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַשֵּׁן
08127
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
שֵׁן
牙、象牙
הָאֶחָד
00259
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
מָצוּק
04690
名词,阳性单数
מָצוּק
柱子、向
מִצָּפוֹן
06828
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
מוּל
04136
介系词
מוֹל מוּל
从前面
מִכְמָשׂ
04363
专有名词,地名
מִכְמָשׂ
密抹
וְהָאֶחָד
00259
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
מִנֶּגֶב
05045
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
מוּל
04136
介系词
מוֹל מוּל
从前面
גָּבַע
01387
גֶּבַע
的停顿型,专有名词,地名
גֶּבַע
迦巴
§3.2
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文