申命记
« 第二八章 »
« 第 20 节 »
יְשַׁלַּח יְהוָה בְּךָ
耶和华必…使…临到你,(…处依序填入下第二行和下行)
אֶת-הַמְּאֵרָה אֶת-הַמְּהוּמָה וְאֶת-הַמִּגְעֶרֶת
诅咒、和扰乱、和责罚
בְּכָל-מִשְׁלַח יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה
…在你手里所伸展的一切事上,(…处填入末行)
עַד הִשָּׁמֶדְךָ וְעַד-אֲבָדְךָ מַהֵר
直到你被毁灭,直到你速速的灭亡。
מִפְּנֵי רֹעַ מַעֲלָלֶיךָ אֲשֶׁר עֲזַבְתָּנִי׃
因你离弃他的恶行,
[恢复本] 耶和华因你行恶离弃祂,必在你所作的,在你手所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。
[RCV] Jehovah will send to you cursing, discomfiture, and rebuke in all your undertakings which you do, until you are destroyed and until you perish quickly, because of the evil of your practices through which you have abandoned Me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְשַׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展 §2.35, 2.31
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמְּאֵרָה 03994 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְאֵרָה 诅咒
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמְּהוּמָה 04103 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְהוּמָה 混乱、吵闹、不安
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמִּגְעֶרֶת 04045 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִגְעֶרֶת 责罚
בְּכָל 03605 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מִשְׁלַח 04916 名词,单阳附属形 מִשְׁלַח 伸展
יָדְךָ 03027 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
הִשָּׁמֶדְךָ 08045 动词,Nif‘al 不定词附属形 הִשָּׁמֵד + 2 单阳词尾 שָׁמַד 拆毁、灭绝、毁灭
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到、甚至
אֲבָדְךָ 00006 动词,Qal 不定词附属形 אֲבֹד + 2 单阳词尾 אָבַד 灭亡
מַהֵר 04118 副词 מַהֵר 快速地
מִפְּנֵי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是“躲避、因”。
רֹעַ 07455 名词,单阳附属形 רֹעַ 恶、邪恶
מַעֲלָלֶיךָ 04611 名词,复阳 + 2 单阳词尾 מַעֲלָל 作为、工作 מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עֲזַבְתָּנִי 05800 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 עָזַב I. 离弃、撇下;II. 修复
 « 第 20 节 » 
回经文