申命记
« 第十八章 »
« 第 9 节 »
כִּי אַתָּה בָּא אֶל-הָאָרֶץ
“你到了…那地,(…处填入下行)
אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
耶和华―你神所赐给你的
לֹא-תִלְמַד לַעֲשׂוֹת כְּתוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם הָהֵם׃
不可学那些国民去行可憎恶的事。
[恢复本] 你进了耶和华你神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。
[RCV] When you enter the land which Jehovah your God is giving you, you shall not learn to do things according to the abominations of those nations.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
בָּא 00935 动词,Qal 主动分词单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 §6.8
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן 赐、给
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2, 3.10
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִלְמַד 03925 动词,Qal 未完成式 2 单阳 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
כְּתוֹעֲבֹת 08441 介系词 כְּ + 名词,复阴附属形 תּוֹעֵבָה 憎恶
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
הָהֵם 01992 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 הֵמָּה 他们、它们 在此当指示形容词使用,意思是“那些”。
 « 第 9 节 » 
回经文