利未记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 8 节
»
וְאֶת-כָּל-חֵלֶב
פַּר
הַחַטָּאת
יָרִים
מִמֶּנּוּ
要把赎罪祭公牛所有的脂油从它取出,
אֶת-הַחֵלֶב
הַמְכַסֶּה
עַל-הַקֶּרֶב
就是盖脏的脂油
וְאֵת
כָּל-הַחֵלֶב
אֲשֶׁר
עַל-הַקֶּרֶב׃
和脏上所有的脂油,
[恢复本]
要取下赎罪祭公牛所有的脂油,就是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
[RCV]
And all the fat of the bull of the sin offering he shall take off from it: the fat that covers the inward parts and all the fat that is upon the inward parts,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
חֵלֶב
02459
名词,阳性单数
חֵלֶב
脂肪、最好的部分
פַּר
06499
名词,阳性单数
פַּר
小公牛
הַחַטָּאת
02403
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
יָרִים
07311
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
רוּם
高举、抬高
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 1 复词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַחֵלֶב
02459
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֵלֶב
脂肪、最好的部分
הַמְכַסֶּה
03680
冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
כָּסָה
遮盖、隐藏
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַקֶּרֶב
07130
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֶרֶב
中间、内脏
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַחֵלֶב
02459
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֵלֶב
脂肪、最好的部分
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַקֶּרֶב
07130
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֶרֶב
中间、内脏
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文