出埃及记
« 第十二章 »
« 第 46 节 »
בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל
要在一个房子里吃;
לֹא-תוֹצִיא מִן-הַבַּיִת מִן-הַבָּשָׂר חוּצָה
不可把一点肉从房子里带到外头去。
וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ-בוֹ׃
骨头你们不可折断它。
[恢复本] 应当在一个房子里吃;不可把一点肉从房子里带到外面。羊羔的骨头一根也不可折断。
[RCV] It shall be eaten in one house. You shall not take any of the flesh outside the house, nor shall you break any of its bones.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּבַיִת 01004 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 בַּיִת 家、房子、殿
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
יֵאָכֵל 00398 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תוֹצִיא 03318 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 יָצָא 出去
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַבַּיִת 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 家、房子、殿
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַבָּשָׂר 01320 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
חוּצָה 02351 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה חוּץ 街上、外头
וְעֶצֶם 06106 连接词 וְ + 名词,阴性单数 עֶצֶם 本体、精髓、骨头
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשְׁבְּרוּ 07665 动词,Qal 未完成式 2 复阳 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §3.10
 « 第 46 节 » 
回经文