以西结书
« 第三三章 »
« 第 32 节 »
וְהִנְּךָ לָהֶם כְּשִׁיר עֲגָבִים
他们看你如…所唱的情歌,
יְפֵה קוֹל וּמֵטִב נַגֵּן
善于奏乐、声音幽美之人(放上行)
וְשָׁמְעוּ אֶת-דְּבָרֶיךָ וְעֹשִׂים אֵינָם אוֹתָם׃
他们听你的话却不去行。
[恢复本] 你对于他们,如同善于奏乐、声音幽雅之人所唱的情歌;他们听你的话却不去行。
[RCV] And indeed you are to them like a very lovely song of one with a pleasant voice, who can play an instrument well; for they hear your words but do not do them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִנְּךָ 02009 连接词 וְ + 指示词 + 2 单阳词尾 הִנֵּה 看哪
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כְּשִׁיר 07892 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 שִׁיר 唱歌
עֲגָבִים 05690 名词,阳性复数 עֲגֶב 爱情
יְפֵה 03303 形容词,单阳附属形 יָפֶה 美丽的、漂亮的
קוֹל 06963 名词,阳性单数 קוֹל 声音
וּמֵטִב 02895 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 主动分词单阳 טוֹב 美好的、令人喜悦的
נַגֵּן 05059 动词,Pi‘el 不定词附属形 נָגַן 弹奏弦乐
וְשָׁמְעוּ 08085 动词,Qal 连续式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
דְּבָרֶיךָ 01697 名词,复阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
וְעֹשִׂים 06213 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 עָשָׂה
אֵינָם 00369 否定的副词 + 3 复阳词尾 אַיִן 不存在、没有 אַיִן 的附属形为 אֵין;用附属形来加词尾。
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
 « 第 32 节 » 
回经文