以西结书
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
«
第 32 节
»
וְהִנְּךָ
לָהֶם
כְּשִׁיר
עֲגָבִים
他们看你如…所唱的情歌,
יְפֵה
קוֹל
וּמֵטִב
נַגֵּן
善于奏乐、声音幽美之人(放上行)
וְשָׁמְעוּ
אֶת-דְּבָרֶיךָ
וְעֹשִׂים
אֵינָם
אוֹתָם׃
他们听你的话却不去行。
[恢复本]
你对于他们,如同善于奏乐、声音幽雅之人所唱的情歌;他们听你的话却不去行。
[RCV]
And indeed you are to them like a very lovely song of one with a pleasant voice, who can play an instrument well; for they hear your words but do not do them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִנְּךָ
02009
连接词
וְ
+ 指示词 + 2 单阳词尾
הִנֵּה
看哪
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כְּשִׁיר
07892
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
שִׁיר
唱歌
עֲגָבִים
05690
名词,阳性复数
עֲגֶב
爱情
יְפֵה
03303
形容词,单阳附属形
יָפֶה
美丽的、漂亮的
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
וּמֵטִב
02895
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 主动分词单阳
טוֹב
美好的、令人喜悦的
נַגֵּן
05059
动词,Pi‘el 不定词附属形
נָגַן
弹奏弦乐
וְשָׁמְעוּ
08085
动词,Qal 连续式 3 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
דְּבָרֶיךָ
01697
名词,复阳 + 2 单阳词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的复数为
דְּבָרִים
,复数附属形为
דִּבְרֵי
;用附属形来加词尾。
וְעֹשִׂים
06213
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
אֵינָם
00369
否定的副词 + 3 复阳词尾
אַיִן
不存在、没有
אַיִן
的附属形为
אֵין
;用附属形来加词尾。
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文