耶利米书
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 14 节
»
מִקֵּץ
שֶׁבַע
שָׁנִים
תְּשַׁלְּחוּ
אִישׁ
‘到了第七年,你们各人就要释放
אֶת-אָחִיו
הָעִבְרִי
…希伯来弟兄。(…处填入下行)
אֲשֶׁר-יִמָּכֵר
לְךָ
וַעֲבָדְךָ
שֵׁשׁ
שָׁנִים
那卖给你,服事你六年的
וְשִׁלַּחְתּוֹ
חָפְשִׁי
מֵעִמָּךְ
你要释放他自由地离开你。’
וְלֹא-שָׁמְעוּ
אֲבוֹתֵיכֶם
אֵלַי
只是你们列祖不听从我,
וְלֹא
הִטּוּ
אֶת-אָזְנָם׃
不肯侧耳而听。
[恢复本]
你的一个希伯来弟兄,若卖给你服事你六年,到第七年,你们各人就要打发他去;你要打发他自由离开你;只是你们列祖不听从我,也不侧耳而听。
[RCV]
At the end of every seven years each of you shall set free his brother who is a Hebrew, who was sold to you and has served you six years, and you shall set him free from you; but your fathers did not listen to Me or incline their ear.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִקֵּץ
07093
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קֵץ
尾端、结尾
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
שָׁנִים
08141
名词,阴性复数
שָׁנָה
年、岁
如按写型
בִּשְׁנַת
,它是介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形。
תְּשַׁלְּחוּ
07971
动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֶת
00853
介系词
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אָחִיו
00251
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
הָעִבְרִי
05680
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
עִבְרִי
希伯来人
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִמָּכֵר
04376
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
מָכַר
卖
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וַעֲבָדְךָ
05647
动词,Qal 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾
עָבַד
工作、服事
שֵׁשׁ
08337
名词,阳性单数
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
שָׁנִים
08141
名词,阴性复数
שָׁנָה
年、岁
וְשִׁלַּחְתּוֹ
07971
动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 + 3 单阳词尾
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
חָפְשִׁי
02670
形容词,阳性单数
חָפְשִׁי
自由的
מֵעִמָּךְ
05973
מֵעִמְּךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁמְעוּ
08085
动词,Qal 完成式 3 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֲבוֹתֵיכֶם
00001
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
הִטּוּ
05186
动词,Hif‘il 完成式 3 复
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
אָזְנָם
00241
名词,单阴 + 3 复阳词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
为 Segol 名词,用基本型
אֻזְנ
变化成
אָזְנ
加词尾。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文