耶利米书
«
第十三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 5 节
»
וָאֵלֵךְ
וָאֶטְמְנֵהוּ
בִּפְרָת
我就去,…将它藏在幼发拉底河边。(…处填入下行)
כַּאֲשֶׁר
צִוָּה
יְהוָה
אוֹתִי׃
照着耶和华所吩咐我的,
[恢复本]
我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在伯拉河边。
[RCV]
And I went and I hid it by the Euphrates, as Jehovah had commanded me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֵלֵךְ
01980
动词,Qal 叙述式 1 单
הָלַךְ
行走、去
וָאֶטְמְנֵהוּ
02934
动词,Qal 叙述式 1 单 + 3 单阳词尾
טָמַן
隐藏
בִּפְרָת
06578
介系词
בְּ
+ 专有名词,河流名称
פְּרָת
幼发拉底河
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אוֹתִי
00853
受词记号 + 1 单词尾
אֵת
不必翻译
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文