以赛亚书
« 第六五章 »
« 第 21 节 »
וּבָנוּ בָתִּים וְיָשָׁבוּ
他们建造房屋,自己居住;
וְנָטְעוּ כְרָמִים וְאָכְלוּ פִּרְיָם׃
栽种葡萄园,自己享用其中的果实。
[恢复本] 他们要建造房屋,居住其中;栽种葡萄园,吃其中的果子。
[RCV] And they will build houses and inhabit them, / And they will plant vineyards and eat their fruit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבָנוּ 01129 动词,Qal 连续式 3 复 בָּנָה 建造
בָתִּים 01004 名词,阳性复数 בַּיִת 殿、房子、家
וְיָשָׁבוּ 03427 וְיָשְׁבוּ 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 复 יָשַׁב 居住、坐、停留
וְנָטְעוּ 05193 动词,Qal 连续式 3 复 נָטַע 栽种
כְרָמִים 03754 名词,阳性复数 כֶּרֶם 葡萄园
וְאָכְלוּ 00398 动词,Qal 连续式 3 复 אָכַל 吃、吞吃
פִּרְיָם 06529 名词,单阳 + 3 复阳词尾 פְּרִי 果实 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
 « 第 21 节 » 
回经文