以赛亚书
«
第五二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 1 节
»
עוּרִי
עוּרִי
לִבְשִׁי
עֻזֵּךְ
צִיּוֹן
锡安哪,兴起!兴起!披上你的能力!
לִבְשִׁי
בִּגְדֵי
תִפְאַרְתֵּךְ
יְרוּשָׁלַםִ
עִיר
הַקֹּדֶשׁ
圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服!
כִּי
לֹא
יוֹסִיף
יָבֹא-בָךְ
עוֹד
עָרֵל
וְטָמֵא׃
因为从今以后,未受割礼、不洁净的必不再进入你们当中。
[恢复本]
锡安哪,醒起,醒起!穿上你的能力;圣城耶路撒冷啊,穿上你华美的衣服;因为未受割礼的和不洁净的,必不再进入你中间。
[RCV]
Awake! Awake! Put on / Your strength, O Zion; / Put on your beautiful garments, / O Jerusalem, O holy city; / For the uncircumcised and the unclean / Will no longer come into you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עוּרִי
05782
动词,Qal 祈使式单阴
עוּר
激起
עוּרִי
05782
动词,Qal 祈使式单阴
עוּר
激起
לִבְשִׁי
03847
动词,Qal 祈使式单阴
לָבַשׁ
穿
עֻזֵּךְ
05797
名词,单阳 + 2 单阴词尾
עֹז
能力、力量
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
לִבְשִׁי
03847
动词,Qal 祈使式单阴
לָבַשׁ
穿
בִּגְדֵי
00899
名词,复阳附属形
בֶּגֶד
外衣
תִפְאַרְתֵּךְ
08597
名词,单阴 + 2 单阴词尾
תִּפְאֶרֶת תִּפְאָרָת
华美
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
עִיר
05892
名词,单阴附属形
עִיר
城邑、城镇
הַקֹּדֶשׁ
06944
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יוֹסִיף
03254
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
יָסַף
再一次、增添
יָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בָךְ
09002
בְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 2 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
עָרֵל
06189
形容词,阳性单数
עָרֵל
未受割礼的
在此作名词解,指“未受割礼的人”。
וְטָמֵא
02931
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
טָמֵא
不洁净的
在此作名词解,指“不洁净的人”。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文