以赛亚书
«
第四四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 8 节
»
אַל-תִּפְחֲדוּ
וְאַל-תִּרְהוּ
不要恐惧,也不要害怕。
הֲלֹא
מֵאָז
הִשְׁמַעְתִּיךָ
וְהִגַּדְתִּי
我不是从那时就告诉你,指示(你)了吗?
וְאַתֶּם
עֵדָי
你们是我的见证!
הֲיֵשׁ
אֱלוֹהַּ
מִבַּלְעָדַי
除我以外,岂有神呢?
וְאֵין
צוּר
בַּל-יָדָעְתִּי׃
诚然没有磐石,我不知道一个!”
[恢复本]
你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就说给你们听,指示了你们么?并且你们是我的见证人。除我以外,岂有神么?岂有别的磐石么?我不知道有哪一个。
[RCV]
Do not tremble and do not be afraid. / Have I not related to you from that time and declared it? / And you are My witnesses. Is there a God besides Me? / Or is there any other Rock? I do not know of any.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּפְחֲדוּ
06342
动词,Qal 未完成式 2 复阳
פָּחַד
恐惧、害怕
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּרְהוּ
07297
动词,Qal 未完成式 2 复阳
רָהָה
害怕
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
מֵאָז
00227
介系词
מִן
+ 副词
אָז
那时
הִשְׁמַעְתִּיךָ
08085
动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阳词尾
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וְהִגַּדְתִּי
05046
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 完成式 1 单
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
וְאַתֶּם
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 复阳
אַתָּה
你
עֵדָי
05707
עֵדַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
עֵד
见证、证人、证据
עֵד
的复数为
עֵדִים
,复数附属形为
עֵדֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
הֲיֵשׁ
03426
疑问词
הֲ
+ 实名词
יֵשׁ
存在、有、是
אֱלוֹהַּ
00433
名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
מִבַּלְעָדַי
01107
介系词
מִן
+ 介系词
בַּלְעָדֵי
+ 1 单词尾
בַּלְעָדֵי
除了
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
צוּר
06697
名词,阳性单数
צוּר
磐石、岩石
בַּל
01077
否定的副词
בַּל
不
יָדָעְתִּי
03045
יָדַעְתִּי
的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文