创世记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 15 节
»
וַתְּכַחֵשׁ
שָׂרָה
לֵאמֹר
לֹא
צָחַקְתִּי
כִּי
יָרֵאָה
但撒拉因为害怕,不承认,说:“我没有笑。”
וַיֹּאמֶר
לֹא
כִּי
צָחָקְתְּ׃
他说:“不,你实在笑了。”
[恢复本]
撒拉就害怕,不承认,说,我没有笑;那位说,不然,你实在笑了。
[RCV]
Then Sarah denied it, saying, I did not laugh; for she was afraid. And He said, No, but you did laugh.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתְּכַחֵשׁ
03584
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴
כָּחַשׁ
Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩
שָׂרָה
08283
专有名词,人名
שָׂרָה
撒拉
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§2.19, 2.14, 11.6
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
צָחַקְתִּי
06711
动词,Qal 完成式 1 单
צָחַק
笑
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָרֵאָה
03372
יָרְאָה
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
צָחָקְתְּ
06711
צָחַקְתְּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴
צָחַק
笑
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文